Cristina Śliwa, traductora de formación con especialidad en el ámbito jurídico-económico —con un MA en Marketing Digital and Communication por la ULB y fundadora de la agencia de traducción multilingüe FAST.txt—, observa entre los egresados una serie de carencias en lo que a su formación especializada se refiere. Esta falta de preparación repercute negativamente en sus posibilidades de promoción laboral, pues el mercado tiende cada vez más a la especialización y muestra unas necesidades muy concretas.
En el CETI contamos con un equipo multidisciplinar. Nuestros docentes son profesionales en activo y, por tanto, están en contacto constante con el mercado laboral y la traducción e interpretación profesional. ¿Quiénes mejor para impartir clase y ayudar a nuestros alumnos a adentrarse de forma óptima en el mercado laboral?
Queremos que nuestros alumnos, cuando se enfrenten al mercado laboral como traductores o intérpretes, cuenten con una formación especializada y con la seguridad y la confianza suficientes para prestar un servicio de calidad que satisfaga plenamente las necesidades de sus clientes. La única manera de ofrecer un servicio de calidad es tener una formación excelente. El CETI busca una excelencia para sus alumnos que les ayude a obtener clientes y fidelizarlos.